Latina Andreana I

Rädle: De huius aetatis gladiatoribus

  1. Fidel Rädle
[la]

Fidel Rädle

De huius aetatis gladiatoribus

In arena bestiae
non iam nunc necantur:
pilam pede iuvenes
trudunt vel venantur.
artem talem amat
populus et clamat.

Verum hic miraculum
exhibent actores,
pulchrius spectaculum
praebent spectatores,
plus, quam qui laetantur,
hi, qui indignantur.

Res secundas canticis
plebs concomitatur.
clades tristis flebilis
vix iam toleratur.
cuncta in arena
remittuntur frena.

Ubi clades incipit,
ibi cessant mores.
quivis cuivis hostis fit,
furunt spectatores.
si nil manet spei,
omnes fiunt rei.

"Qualis tu es arbiter!
false decrevisti!
fac, fraudator, abeas,
regulam fregisti!
hosti modo fave!
perfide, iam cave!"

Verba fere talia
ibi audiuntur,
quae urbanis auribus
numquam blandiuntur.
viri sublimiores
spernunt istos mores.

Sed his illi motibus
ipsi sublimantur,
quasi cordis vomitu
intus expurgantur.
redeunt pacati
domum, renovati.

Sunt quos per hebdomadam
herus gravis tractet,
in quos mille iurgia
et impune iactet:
in arena liberi sunt
ac sui domini.

Alii pro tempore
fugiunt uxorem,
quae rebus in ceteris
sola dat tenorem.
domi quod non audent
dicere, hic gaudent.

Sic redibit undique
ad humanum morem,
foras qui emiserit
porcum interiorem.
bestiae necentur,
homines salventur!


Mit freundlicher Genehmigung des Verfassers ( Natürlich dürft Ihr alle meine Gedichte wohin auch immer stellen, also auch ins Internet! Mich freut das in jedem Fall. Tuus Fidelis" ) entnommen aus © Prof. Dr. Fidel Rädle: De conicione bestiali vel humana: carmina Latina = Von Tieren und Menschen: lateinische Gedichte mit deutschen Übersetzungen, Sigmaringen 1993.

Noch ein Gedicht von Fidel Rädle, erweitert und übersetzt von Heinz-Jürgen Beyer: De vacca beata